We stand with Ukraine to help keep people safe. Join us
Localizable Strings Merge
Localizable Strings Merge
Localizable Strings Merge free download for Mac

Localizable Strings Merge

Version 2.3

The Swiss Army knife for iOS and OS X localization.

Based on 1 user rateRead reviews & comments

Localizable Strings Merge overview

Localizable Strings Merge is the only tool that allows you to generate the Localizable.strings file with the list of strings to be translated and then make the merge as soon as the translators will provide you the translated strings. All with a simple and easy user interface.

An essential tool that will save you hours of work.

Localizable Strings Merge is used by thousands of developers and software houses to localize their applications.

What’s new in version 2.3

Updated on Sep 29 2015

Version 2.3:

Note: Now requires OS X 10.9 or later.

  • Now Localizable Strings Merge uses the Git-friendly UTF-8 encoding.
  • This version is also fully compatible with OS X 10.11 El Capitan, and provides several improvements and bug fixes behind the scenes.

Please note: when you regenerate an old localizable.strings file, you have to tell Xcode to reinterpret it as UTF-8. Select the file in the project navigator and open the File inspector on the right. In the Text Settings section, choose Unicode (UTF-8) from the Text Encoding pop-up menu. Then, in the dialog that appears, click Reinterpret.





1.1 MB



App requirements

  • Intel 64
  • OS X 10.9 or later
Try our new feature and write a detailed review about Localizable Strings Merge. All reviews will be posted soon.
Write your thoughts in our old-fashioned comment
MacUpdate Comment Policy. We strongly recommend leaving comments, however comments with abusive words, bullying, personal attacks of any type will be moderated.
(0 Reviews of )
There are no reviews yet
Jan 22 2012
Jan 22 2012
Version: 1.8
Unbelievable! I've been looking for an application like this for quite some time! Works like a charm - shame I didn't have it a few weeks ago when I had to go through 450 source files by hand in order to localize Cookie Stumbler.